අද මම කියන්න යන්නේ අපුරු ළමා කතන්දර පොතක් ගැන. මගේ ලොකු නංගි පත්මාට පාසල් ත්යාග ප්රධාන උත්සවයකදී මේ හේතු කියන අපූරු පොත තෑගි ලැබුණා. මගේ මතකයේ විදියට 1970 ගණන් වල මුල හරියේ. ඒ පොතේ ඉන්න කතා නායකයා තමයි හේතු. පොතේ හැටියට හේතු සිංහල ළමයෙක්. ' හේතු හීන්දෑරි තලඑළලු සිංහල ළමයෙක් විය. ස්වර්ණභුමිය යයි නම් ලද ලංකාදීපේ මහා වනය මැද තිස්සපුර නම් කුඩා ගමේ හේතු වාසය කළේය.....' කියල තමයි පොත පටන් ගන්නේ. හේතු අපූරු දරුවෙක්. ඔහු සම්ප්රදායට අභියෝග කර ජය ගන්නා ආකාරයත්, එසේ සම්ප්රදායට අභියෝග කිරීමට යාමේදී ඔහුට මුහුණ දෙන්නට සිදුවූ විවධ දුෂ්කරතාවලට ඔහු සාර්ථකව මුහුණ දුන් සැටිත් අවසානයේ ඔහුට විරුද්ධවූ වැඩිහිටියන් ඔහු ගෞරවණීය ලෙස පිළිගන්නා අන්දමත් මේ කතාවෙන් කියවෙනවා.
තව අරිසරය හා බැඳුණු ඔහුගේ ගැමි ජීවිතයේ සුන්දරත්වය මනරම් විදියට මෙහි විස්තර වෙනවා. සේරෝටම වැඩිය මං ආසා කළ දෙය නම් හේතුත් ඔහුගේ හොඳම යාළුවා වූ හුදා ගැනත් තියෙන විස්තරයට. හුදා පළල් ලොකු මුහුණක් ඇති සුදු ගොනෙක් ලෙස පොතේ දැක්වෙනවා. මං මේ පොත කී පාරක් කියෙව්වද කියල මට මතක නෑ. ඒ තරම් පොතට අපි කවුරුත් ආසා කළා.
මේ පොත අපේ මහ ගෙදර මේ වන තෙක් තියෙන බව මං දැන ගත්තේ ළඟකදී. ඊට පෙර මං පොතක් නැවත මිළදී ගෙන තිබුණා. එය අස්ථාන ගතවූ නිසා පසුගිය පොත් ප්රදර්ශනයකදී ආයෙත් එකක් ගත්ත. මේ පොත් අර පරණ එක තරම් ලොකු ප්රමාණයේ නෙමෙයි. මෙවර ගත්ත එක සුරිය ප්රකාශකයන්ගේ. පොතේ ප්රථම මුද්රණය 1961 බවත්, දෙවන මුද්රණය 1999දෙසැම්බර් 20 බවත් එහි සඳහන් වෙනවා. මිළ රු.60.00යි.
ඉතින් පොතේ කතෘ කවුද කිව්වේ නැහැනේ. එස්තර් කිවියැට් (Esthar Kiviat) කතෘ. මේ පොතේ මනරම් චිත්ර හැරල්ඩ් ප්රයිස් (Harold Price) ගේ. පරිවර්තනය ඒ.පී. ගුණරත්න.
ඉතින් මට ආසාවක් ඇති වුණා මේ එස්තර් ගැන අන්තර්ජාලය පීරන්න. ඇගේ පුද්ගලික තොරතුරු එතරම් හමු වුණේ නැති නමුත් පසුව ඇය විසින් රචනා කළ Changing Tides නම් පොතේ තිබෙන කරුණු අනුව ඇය ඇමෙරිකාවේ Michigan හි උපන් කාන්තාවක් බවත් බවත් ඇගේ සැමියා Charles Kiviat බවත් ඇයට Erik Kiviat නම් පරිසර විද්යාඥ පුතෙක් සිටින බවත් දැනගත්තා. එමෙන්ම ඇය දක්ෂ අධ්යාපනඥවරියක්, පරිසරවේදිනියක් පමණක් නෙවෙයි දක්ෂ ඡායාරූප ශිල්පිනියක් ද වෙනවා.
හේතු ලෙස සිංහලට පරිවර්තනය වූ මුල් පොත වන Paji ගැන විස්තර හොයන්න මගේ කුතුහලය යොමු වුණා. ඒ පොත McGRAW - HILL ප්රකාශනයක්.
Esthar Kiviat
Dr. Erik Kiviat
1946 දී මුල් මුද්රණය එළිදක්වා තිබෙනවා. ඒ මුල් කෘතියේ පාවිච්චි කරන ලද පිටපතක් මට ගෙන්වා දෙන්න කියලා කිවූ පමාවෙන් මගේ එකම බෑනා වන සුපුන් පුතා එය මිළදී ගෙන තිබුණා. ඒ සමගම අර මම මුලින් කිවූ Changing Tides පොතත් එවලා තිබුණා. ඔහුට මගේ ස්තුතිය !!!
ඉතින් Paji කියෙව්වහම මට තේරුණේ හේතු එහි පරිවර්තනයක් නොව අනුවාදයක් බව. මොකද Paji පටන් ගන්නේ මෙහමයි. "Paji was a slim brown Tamil boy. He lived in the little village of Anapura,deep in the heart of the jungle, on the pear-shaped island of Ceylon....' . Paji ගෙ ලොකු සුදු ගොනාගේ නම Push - ba. නම් ගම් ඇරුනහම කතාව ඒ විදියටම තියෙනවා. ගෙදර තිබුණු හේතු පොත හරියට අබලන් වෙලා. ඔබට පින්තූර වලින් බලා ගන්න පුළුවන්.
ඔබේ දරුවන්ටත් නොපසුබට උත්සාහය මෙන්ම අලුත් විදියට සිතීම ගැන ආදර්ශයක් ගෙන දෙන 'Paji / හේතු' කියවන්න දෙන්න.
© 2019 Malini Ganewatta All rights reserved.